随 2005-10-7 14:22
[德语]再见
今天教常见的“再见”的几种说法:
1. Bis dann 待会儿见,适用于短时间离开
2. Bis Morgen 明天见,同事或师生常用
3. Auf wiedersehen 最正规的“再见”
4. Auf wiederhören 用于电话中,直译是“再听”
5. tschüß 口语说法
为了了解一下大家的对德语字母的掌握程度,接下来的内容是考考这些语句汉语读音“字译”,如:Guten Tag——古藤它格
zy_1976106 2005-10-9 17:23
Auf wiedersehen 哦夫威德森?
kimkim 2005-10-9 22:29
哇,师兄不是吧,那个4和5完全不会,连尝试也无从下手。好,乱来就乱来吧!来……
Bis dann——比斯 点(不要i音)
Bis Morgen——比斯 墨津
Auf wiedersehen——奥夫 威尔德斯很
随 2005-10-9 22:56
[quote][b]以下是引用[I]kimkim[/I]在2005-10-9 22:29:26的发言:[/b][BR]哇,师兄不是吧,那个4和5完全不会,连尝试也无从下手。好,乱来就乱来吧!来……
Bis dann——比斯 点(不要i音)
Bis Morgen——比斯 墨津
Auf wiedersehen——奥夫 威尔德斯很[/QUOTE]
[em01]汉字表示有点难度,看来以后要扩展一下,汉字+方言+音标……(其实德文字典里都没有注音,因为德文是标准的表音文字,基本上没有同字不同音的现象,所以个人认为比较好学的)
kim和zy都不简单,已经掌握的不错了。不过,“-gen”结尾的都念“耿”。听过德文歌的朋友们总笑话他们唱起歌来不是“笨”就是“耿”。比如:“Eugene”(英语为尤金)的德文读音为“遨游根”,就是“街头霸王”里白疯红疯的对空技。[em01]
kimkim 2005-10-10 00:06
哦,原来是念‘耿’。我不会啊,我以为是genetic的开头,所以就……哈哈~[em04]
o上面有两点的和u上面有两点的,难道就是中文的‘v'发音?
轮廓外 2005-10-10 04:43
5. tschüß 口语说法
——"去死" 嘿嘿
随 2005-10-10 10:53
[quote][b]以下是引用[I]轮廓外[/I]在2005-10-10 4:43:09的发言:[/b][BR]5. tschüß 口语说法
——"去死" 嘿嘿[/QUOTE]
提醒我了,还有一个常用的口语“再见”——Ciao[em06]——翘,源自意大利语。真不知道德国人怎么想的,每次跟人道别不是要人“去死”就是要人“翘”,哈哈[em15]。大家记得以后跟我道别时千万用最正规的说法,[em12]口语。
zy_1976106 2005-10-10 11:39
德国人一不小心把告别搞成永别了[em15]
轮廓外 2005-10-10 21:18
哈,我们和德国人说再见时,总好象是在诅咒人家死,多难为情。
还有一个,法语里“再见”的发音是不是“傻驴”?好象也很……[em06]
shirleyxbl 2007-1-3 14:47
<p>1. Bis dann 碧丝 丹</p><p>2. Bis Morgen 碧丝 摩根<br/>3. Auf wiedersehen 奥夫 v的贼恩<br/>4. Auf wiederhören 奥夫 v的合月(取合的声母月的韵母)恩<br/>5. tschüß 去死<br/></p>[em03]
Jiin 2007-1-4 00:22
<p>真好,这里还有德文班。楼主是主修德文的吗?</p>
鱼儿 2007-1-5 19:29
我也来猜!<br/>1. Bis dann 比斯 当<br/>2. Bis Morgen 比斯 more 根<br/>3. Auf wiedersehen 哦夫wee的zen<br/>4. Auf wiederhören <br/>5. tschüß 去……死
[align=right][color=#000066][此贴子已经被作者于2007-1-5 19:30:54编辑过][/color][/align]