鱼儿 2007-2-9 15:40
魔鬼翻译王第六期 - 中英互译
<p>Hey, I'm now here to awaken the game! 经典老牌节目<font size="5"><strong>魔鬼翻译王</strong></font>苏醒啦。</p><p> [em108]</p><p>So today's questions---</p><p><u>English--->Chinese:</u><br/> <br/>1. Nerk & jock<br/>2. To eat crow. <br/>3. To kick up one's heels. </p><p><u>中译英:</u><br/>1、联想(I mean, 文字游戏里面的联想,别拿个lenovo应付我啊~)<br/>2、吃力不讨好<br/>3、吃里爬外</p><p>You may try to work on whichever you like. Here I announce the award: <br/>100 each for English--->Chinese, if you get the implied meaning. Of course, nice languages are preferred. <br/>1000 each for the <em><strong>best</strong></em> Chinese--->English. Come on guys! Never be too kind to leave the $$$ to Fissy. [em122]</p><p>All dear friends, please write <u>USERNAME</u> post to me. Thank you all. <br/>回复提交答案,请用定员帖给鱼儿。不乐意打字的请复制这里: <br/> 鱼儿<br/>代码还是自己输入,以防失效。</p>
[align=right][color=#000066][此贴子已经被作者于2007-2-9 16:45:28编辑过][/color][/align]
lzg 2007-2-9 16:33
<p></p><p></p><p>[username=鱼儿]2、<br/>屈服<br/>丢脸<br/>被迫认错</p><p>3、高兴得跳起来[/username]</p>
[align=right][color=#000066][此贴子已经被鱼儿于2007-2-9 16:42:44编辑过][/color][/align]
鱼儿 2007-2-9 16:43
<p>2 完全正确<br/>3 还有另外一层,还是算对了</p>
轮廓外 2007-2-9 21:54
<p>[UserName=鱼儿]</p><p> </p><p>1、联想= <strong>ALL 4 ONE</strong> [/UserName]</p>[em07]
鱼儿 2007-2-9 21:57
<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>轮廓外</i>在2007-2-9 21:54:46的发言:</b><br/><p></p>[em07]</div><p></p>It's nice! To tell the truth, I hold the DEVIL TRANSLATION just to find out how to say this. [em04] I want to try it in English someday.
轮廓外 2007-2-9 22:09
<p>you mean to play this "LIAN XIANG" game in English? I actually always think about it [em07]</p><p></p><p> </p>
鱼儿 2007-2-9 22:16
<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>轮廓外</i>在2007-2-9 22:09:37的发言:</b><br/><p>you mean to play this "LIAN XIANG" game in English? I actually always think about it [em07]</p><p></p><p> </p></div><p></p>Yap~ Great minds think alike. Ohohohohoho~~~~
wxr021 2007-2-10 17:04
<p>well, glad to c this game again...<u><br/></u>[UserName=鱼儿] <br/>1. Nerk & jock - 文质彬彬书呆子 和 运动型肌肉帅男<br/>2. To eat crow. - 乌鸦肉可不好吃,类似国语 自食其果<br/>3. To kick up one's heels. - 海派翻译:到阿斗企白相相<br/>[/UserName]好面待偶再想想先</p>
鱼儿 2007-2-10 19:28
All cleared, wxr~ nice~~~
你太有才了 2007-2-20 23:27
<p>1、联想(I mean, 文字游戏里面的联想,别拿个lenovo应付我啊~)</p><p>4 to 1 </p><p>[em01]</p><p>I am sorry .I do not know how to 定员.</p>
鱼儿 2007-2-20 23:34
<p>[username=鱼儿]内容[/username)</p><p>最后)换成]</p>
鱼儿 2007-5-31 15:39
<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>清灵叶子</i>在2007-5-20 23:25:19的发言:</b><br/><p>太难,第一次玩,想不出来</p></div><p></p>欢迎啊!试试看,只要是你自己的想法,没有对错的。
前东女七 2007-11-13 22:26
中国互联网在为谁打工?
*** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 ***
前爪关去 2007-11-20 20:08
推广小助手2.0破解版下载www.uf99.com
*** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 ***