超级版主
第一次听“Est-ce que tu viens pour les vacances”(《你会来度假吗》)是在某个午后,那时正享受着属于校园午后的悠闲和惬意。虽不懂法语,但耳边自然轻松的节奏、浪漫温馨的气息随即如清风拂过水面,荡起心底朵朵柔美甜蜜的涟漪…… 一位学法语的朋友说。法语独特的发音、俏丽的卷舌,使得法语歌更别具一格并区别于其它欧美歌曲。一直以来,法国人的浪漫举世共睹。如果“浪漫”是法语歌的代名词,那么,这首歌的浪漫当属极致——“你”的美有调皮的小鳄鱼为点缀,为了吸引“你”我会用意大利语唱情歌——世界上哪个国度会对爱有如此浪漫的描述?至少,中国人不会……歌词大意:你有一头美丽的金发,上衣上还绣有一条小鳄鱼。阳光下,在同一个地点,我们就这样相识了。你有一双童真的眼眸,眼睛里泛着大海的蔚蓝。为了吸引你,我用意大利语唱起了歌。你会来度假吗?我的地址没变,我想我会提前到达我们约定的地点。伴着忧伤的旋律,我将再次跳起夏日的舞蹈。清晨,我牵着你的手儿回家,寒冬之夜,你在我的心头总是挥之不去。我就仿佛一只海鸟,躲避在情感的巢穴里。你会来度假吗?我的地址没变,我想我会提前到达我们约定的地点。童年的爱情,青春时代的爱情,我们彼此都说过“我爱你”,但现在却忘记了对方。你会来度假吗?我的地址没变,我想我会提前到达我们约定的地点。Est-ce que tu viens pour les vacances? by David et Jonathan T'avais les cheveux blondsUn crocodile sur ton blousonOn s'est connu comme caAu soleil au même endroitT'avais des yeux d'enfantDes yeux couleur de l'océanMoi pour faire le malinJe chantais en italien Est-ce que tu viens pour les vacances?Moi je n'ai pas changé d'adresseJe serais je penseUn peu en avanceAu rendez-vous de nos promesses //Je reviendrai danserUne chanson triste, un slow d'étéJe te tiendrai la mainEn rentrant au petit matin Ce que j'ai pensé à toiLes nuits d'hiver où j'avais froidJ'étais un goélandEn exil de sentiments Est-ce que tu viens pour les vacances?Moi je n'ai pas changé d'adresseJe serais je penseUn peu en avanceAu rendez-vous de nos promesses //Amour d'enfanceD'adolescenceOn dit je t'aimeEt on oublie quand même Est-ce que tu viens pour les vacances?Est-ce que tu viens pour les vacances?Moi je n'ai pas changé d'adresseMoi je n'ai pas changé d'adresseJe serais je penseUn peu en avanceAu rendez-vous de nos promesses Est-ce que tu viens pour les vacances?Moi je n'ai pas changé d'adresseJe serais je penseUn peu en avanceAu rendez-vous de nos promesses //...David & Jonathan
查看详细资料
TOP
璀璨星
傅樂門靈樓樓主/百花樓花魁
当前时区 GMT+8, 现在时间是 2008-12-3 00:53
Processed in 0.067014 second(s), 10 queries, Gzip enabled.